Главная страница » Полезные материалы » Создание резюме » CV - отличия от резюме, как составить
ResuVisor

CV - отличия от резюме, как составить

листайте вниз

Автор материала

Материал от эксперта Мария Эксперт

Статистика материала

Просмотров:

144

Комментариев:

0

Полезность информации:

Материал от эксперта Мария Эксперт

Полезность информации:

При устройстве на работу специалист по подбору персонала может попросить соискателя предоставить резюме или CV. С первым все вполне ясно, а вот со вторым у некоторых могут возникнуть проблемы. В России и большинстве других стран эти понятия не различаются и представляют один и тот же документ. При этом в США и Канаде они имеют четкие отличия, и при устройстве в иностранную компанию могут потребовать именно CV.

Узнать о том, что такое CV резюме, и как его составлять, можно в данной статье.

Что такое CV?

Определение

CV (curriculum vitae) переводится, как «ход жизни», не путать с SV, данная абревиатура никак не относится к резюме. Из этого уже можно сделать вывод, что в таком виде резюме подробно описывается образование, практики и стажировки, места работы и опыт, а также различные научные труды, достижения и награды. Проще говоря, curriculum vitae - подробная автобиография о профессиональной деятельности соискателя.

Зачем нужен CV?

Требуется CV по большей части в США и Канаде, поскольку в нашей стране это понятие является синонимом обычному резюме. За границей предоставляют CV в основном научные и медицинские работники, а также журналисты и другие. Оно позволяет рекрутеру понять, какой опыт имеет соискатель, и оценить его карьерный рост за весь период профессиональной деятельности.

CV или резюме: в чем разница?

Отличия резюме и CV заключаются в следующем:

  1. Размер. Оптимальный размер резюме составляет 2 страницы, где на первой указывается основная информация, а на второй – дополнительная. CV в размере не ограничивается: он может быть как 4 страницы, так и 10.
  2. Содержание. В резюме должны быть данные, соответствующие вакантной должности, а также уровень образования и опыт. В CV пишется история всей карьеры, достижения и награды. Также оно постоянно дополняется.
  3. Область применения. В большинстве государств эти два понятия не имеют различий и считаются одним и тем же документом. В США и Канаде резюме и CV различны.

Кроме того, эти документы различают и по структуре. Например, существует 4 вида резюме (комбинированное, функциональное, с обратной хронологией и таргетированное). У CV вид может быть только один, в нем все данные размещаются в хронологическом порядке.

Как написать CV на английском

В наше время понятия “resume” и “CV” имеют одинаковый смысл практически везде, поэтому написать на английском языке можно обычное резюме. Если необходимо сделать именно curriculum vitae, переживать не стоит, поскольку четкой структуры для этого вида анкеты нет. Нужно написать о своей карьере с самого начала и во всех подробностях. Можно попросить знакомых или коллег посмотреть их примеры, либо заглянуть в интернет и найти несколько вариантов, подходящих под конкретную специализацию. Для человека, который знает английский язык, будет совсем не сложно составить CV.

Как написать CV на английском, если вы – не носители языка: 5 советов

Если вы не являетесь носителем английского языка, составить CV на нем будет непросто. При этом есть несколько советов, которые могут в этом деле.

1. Адаптируйте свое CV под конкретные возможности

Составление резюме на английском языке требует много времени и сил, поэтому многие соискатели просто меняют несколько пунктов при подаче разных заявок. При этом важно адаптировать CV под определенные цели и возможности.

Например, если вы являетесь певцом и хотите стать преподавателем вокала, необходимо больше писать именно об опыте преподавания.

2. Научитесь пользоваться «языком CV»

Для людей, не владеющих английским языком, составить резюме будет сложнее, чем просто написать какой-либо текст. Для этого необходимо использовать «язык CV», главной сутью которого является простота, отсутствие местоимений и ненужных прилагательных. Важно указывать больше деталей о своей карьере и цифры.

3. Выберите простой шаблон

В сети можно отыскать массу готовых шаблонов для оформления CV, при этом зачастую они яркие, имеют сложный дизайн. Если соискатель не планирует устраиваться на должность веб-дизайнера, это будет лишним. Рекомендуется использовать стандартный шрифт и форматирование, а цветовое решение сделать черно-белым, чтобы не отвлекать внимание от главного.

4. Убедитесь, что форматирование везде одинаковое

Форматирование играет важную роль в резюме. Если оно будет разным, выглядеть это будет, как минимум, странно. После написания документа, необходимо проверить его по следующим пунктам:

  • все заголовки написаны одним и тем же шрифтом;
  • числа написаны цифрами;
  • точки расставлены во всех пунктах списка;
  • названия месяцев написаны полностью;
  • указаны не только города бывших мест работы, но и страны.

5. Попросите носителей английского языка проверить документ

Даже человек, который хорошо владеет английским языком, может допускать ошибки в написании, тем более на «языке CV». После составления документа настоятельно рекомендуется отдать его на проверку носителю.

Части, которые нужно включать в каждое CV

Каждое curriculum vitae, которое пишется для устройства на работу в иностранные организации, должно содержать определенные пункты.

1. Personal information (личная информация)

Для начала следует подписать документ, то есть указать свое полное имя на английском языке, выделив его в заголовок. При наличии загранпаспорта рекомендуется указать и его данные.

В дате рождения месяц пишется не цифрами, а буквами, обязательно с заглавной.

Далее указывается контактная информация, позволяющая специалисту по подбору персонала связаться со соискателем. Как правило, это адрес проживания, электронная почта и номер телефона. При наличии указывается веб-сайт или Skype.

Пример написания адреса: 134 Alekseevskaya Street, apt. 45, Saint Petersburg, 197022, Russia.

2. Objective (цель)

В этом блоке прописывается вакантная должность, на которую вы хотите устроиться. Рекомендуется также кратко, используя «язык CV», написать личные и профессиональные качества, которые укажут на ваши преимущества перед другими соискателями.

Пример указания цели: Position of Sales Manager – Должность менеджера по продажам.

3. Education (образование)

Данный раздел включает в себя полную информацию об образовании претендента на вакантную должность. Указывать необходимо данные об обучении после окончания школы. Если образование не одно, нужно прописать их в обратном хронологическом порядке, подробно указав наименование ВУЗа или колледжа, полученные специальности и квалификации, а также период обучения.

4. Qualifications (дополнительная квалификация)

Данный блок включает в себя информацию обо всех дополнительных курсах, семинарах и конференциях, касающихся вакантной должности. Также, как и в случае с основным образованием, прописываются все подробности: название учебного заведения, курса и временной промежуток.

5. Work experience (опыт работы)

В этом разделе необходимо подробно рассказать о своем опыте профессиональной деятельности во всех организациях, где вы работали. Указывать важно не только названия компаний, но и их полный адрес, должность, которую вы занимали, а также круг выполняемых обязанностей. Таким образом, специалист рекрутингового отдела сможет понять, какими навыками обладает соискатель.

Указывать места работы нужно в обратном хронологическом порядке, а также писать временной промежуток, в который осуществлялась деятельность в каждой фирме.

Немаловажно рассказать и о своих достижениях, но если это можно подкрепить цифрами и фактами. Например, «увеличил прибыль компании на 15% в отчетном периоде».

6. Personal qualities (личные качества)

Личные качества в CV играют важную роль, поскольку позволяют HR-специалисту сложить полную картину о соискателе не только, как о профессионале, но и как о человеке. При этом важно найти ту самую «золотую середину» между излишней скромностью и расхваливанию самого себя.

Например, можно указать следующие personal qualities:

  • responsible (ответственный);
  • not conflicted (не конфликтный);
  • punctual (пунктуальный);
  • sociable (коммуникабельный).

7. Special skills (специальные навыки)

Данный раздел многие соискатели не берут во внимание, однако рекрутерам он очень интересен, не менее опыта профессиональной деятельности. Здесь можно указать навыки, которые напрямую или косвенно относятся к работе.

Например:

  • Computer literacy (компьютерная грамотность). Он говорит о владении человеком навыками пользования компьютерными программами. Здесь нужно указать их названия.
  • Language skills (владение языками). Знание языков всегда приветствуется, поэтому этот навык можно смело указывать. Не забудьте написать уровень, на котором вы владеете иностранным языком.
  • Hobbies. Многие соискатели в этом пункте допускают массу ошибок. Не нужно расписывать свои увлечения на 3 страницы, достаточно 2-3 пунктов. При этом хобби должны косвенно относиться к работе или представлять вас с положительной стороны.

Также можно указывать водительские права (driving licence). Если работа связана с вождением авто, писать нужно об этом подробно, со всеми категориями и опытом. Если нет, можно ограничиться только категорией.

8. Awards (награды)

Данный пункт необязателен, и находиться в CV он может в случае, если претендент на должность получал какие-то значимые награды. Здесь можно рассказать про грамоты, гранты и т.д., которые получали во время обучения или работы. Указывается информация в хронологическом порядке.

9. Research experience (научная деятельность)

Как и награды, указывать информацию о научной деятельности необязательно. Если у соискателя был научный опыт, можно написать о достижениях в этой деятельности, а если не было – пункт просто пропускается.

10. Publications (публикации)

Как и предыдущие 2 раздела, этот является опциональным и может пропускаться при отсутствии необходимой информации. Если у человека есть опубликованные работы, необходимо написать их наименования, год выхода и издания.

11. Memberships (членство в организациях)

Данный блок – опциональный. Если по нему нет информации, он просто не включается в резюме. Здесь прописываются названия общественных и профессиональных организаций, в которых состоит претендент на вакантную должность.

12. References (рекомендации)

Если с предыдущих мест работы вам дали положительные рекомендации, их следует использовать для своего CV. При этом важно указать контакты работодателей, которые могли бы охарактеризовать вас с положительной стороны и порекомендовать новому руководству.

Ошибки, которых нужно избежать

Многие при составлении CV допускают ошибки, которые в итоге мешают им получить заветную должность.

Избегать нужно следующего:

  1. Описание навыков, никак не относящихся к должности. Рекрутеру важна практическая информация, которая даст понять, подходит ли данный соискатель на вакансию.
  2. Составление CV на русском языке. Если резюме составляется для иностранной организации или должности, где требуется английский язык, писать необходимо именно на нем.
  3. Неверное указание уровня владения языком. Есть только 2 варианта: установленными требованиями названия, прописанные словами (Advenced, Elementary и т.д.) и буквенно-циферные (A1, B2 и т.д.).
  4. Некорректная контактная информация. Во-первых, важно проверить правильность заполненных данных. Во-вторых, смотреть на то, подходит ли название адреса электронной почты, имя в социальных сетях и Skype для делового общения. Например, «polosataya.pchela» станет не подходящим вариантом.

13 советов для составления эффективного резюме на английском языке

Чтобы составить правильное CV на английском языке, вы можете воспользоваться следующими советами.

1. Правильное оформление CV

Первое, на что нужно обратить внимание – шрифт. В официальных документах используется только 3 варианта: Arial, Calibri и Times New Roman. Весь текст резюме должен быть написан одним шрифтом, а заголовки по размеру быть немного больше и выделены жирным.

В самом тексте не допускается использование жирного шрифта, курсива и подчеркиваний. Поля с левой стороны должны составлять не менее 2 см, с остальных – 1,5 см.

Для сохранения файла с резюме необходимо использовать формат PDF, чтобы рекрутер получил его в том виде, в котором он был составлен.

2. Качественное фото

Большинство HR-специалистов даже не станут смотреть резюме, в котором отсутствует фотография соискателя. Она должна размещаться в правом углу и быть качественной. Человек на снимке должен быть одет, согласно требованиям должности. Универсальный вариант – деловой стиль без головных уборов и аксессуаров.

3. Ссылки на профили в соцсетях

В современном мире социальные сети позволяют понять о человеке многое, поэтому следует указать ссылки на аккаунты в резюме. Большинство рекрутеров просматривают странички потенциальных сотрудников, чтобы узнать о них больше, чем написано в CV. Перед этим рекомендуется проверить свой профиль на наличие нежелательных постов, фотографий и подписок.

4. Оптимальный объем

Как уже было сказано, CV и резюме на английском языке для всех стран, кроме США и Канады являются одним и тем же. Соответственно, и объем СV будет таким же, как у обычной анкеты – не более 2 страниц. Информация должна подаваться кратко и в удобочитаемом виде.

5. Идеальная орфография и пунктуация

Все достижения и большой опыт работы могут перечеркнуть банальные ошибки в орфографии и пунктуации. Написание текста на английском языке – дело непростое, поэтому можно попросить носителя проверить его на ошибки, либо воспользоваться специальными сервисами.

6. Соответствие требованиям

Есть работодатели, которые помимо стандартных требований, выдвигают дополнительные. Например, кто-то может запросить фото в полный рост или тестовую работу. Не стоит этим пренебрегать, поскольку соответствие требованиям может значительно повысить шансы на трудоустройство.

7. Целевое резюме

Если вы планируете рассылать резюме в разные компании, необходимо редактировать разделы под их конкретные требования. Например, раздел «Objective» (цель) меняется в зависимости от должности, как и «Special skills» (специальные навыки), и «Personal qualities» (личные качества). Соответствие всех этих блоков вакантной должности и требованиям компании поможет увеличить свои шансы в разы.

8. Ничего личного

CV на английском языке полностью исключает использование местоимений (я, мы, вы и т.д.). Текст резюме должен быть сухим, четким и понятным.

9. Ничего лишнего

В тексте CV должна излагаться информация, касающаяся требований вакантной должности. Многие соискатели особенно часто допускают ошибки в составлении блока о своих увлечениях, где пишут хобби, не качающиеся работы. Например, человек хочет устроиться на должность менеджера по продажам, а пишет об увлечениях вязанием.

Также не следует прикреплять к файлу документы, о которых работодатель не просит.

10. Правильная электронная почта

Многие работодатели отправляют свой ответ на электронную почту, поэтому следует проверить правильность указания адреса, а также соответствие названия ящика деловому стилю. Наиболее подходящим вариантом является имя и фамилия соискателя на английском языке. Также рекомендуется создать Gmail, если резюме отправляется в иностранную компанию.

11. Ложь не красит человека

При написании CV нужно указывать только правдивую информацию об опыте работы, образовании и личных качествах. Проверить данные о предыдущих местах работы новый работодатель сможет без труда, а любой квалифицированный HR-специалист сможет на первом же собеседовании выявить ложь в личных качествах и профессиональных навыках.

12. Сопроводительное письмо

Cover letter (сопроводительное письмо) – важная составляющая CV, если вы планируете отправлять его в зарубежную компанию. В нем необходимо рассказать, на какую должность вы претендуете, по какой причине она вас привлекает, а также пояснить, почему работодатель должен выбрать именно вашу кандидатуру.

13. Аккуратность

Если CV отправляется не на электронном носителе, а в печатном виде, необходимо проверить, чтобы он был в подобающем виде. Страницы должны быть ровными, без заломов и пятен.

Образец CV на английском языке

Образец CV на английском языке

Образец CV на английском языке

Чтобы понять, как должно выглядеть идеальные резюме на английском языке, вы можете изучить образец.

5 английских слов, которые лучше не использовать в CV

Есть несколько английских слов, которые используются практически в каждом резюме. При этом вместо положительного эффекта, они отталкивают HR-специалистов и значительно снижают шансы на получение должности.

1. Hard worker

Данное словосочетание переводится как «трудоголик» и является самым популярным в CV. Его пишут практически все соискатели, поэтому оно никак не описывает индивидуальные качества. Если вы действительно таковым являетесь, подкрепите свои слова фактами.

2. Hard

«Hard» – значит «тяжелый». При описании своей предыдущей деятельности это слово следует исключить, поскольку специалист по подбору персонала может подумать, что работа вам не в радость.

3. Results-driven

«Нацеленность на результат» дает лишь поверхностное понятие и никак не описывает ваши достижения. Вместо этого лучше дать конкретное объяснение своим словам и указать, что было сделано на предыдущем месте работы для достижения тех самых результатов.

4. Think outside the box

«Нестандартно мыслить» – значит принимать креативные решения, которые помогли улучшить результативность компании. Тогда необходимо привести конкретные примеры о том, каких результатов удалось добиться с помощью этого качества.

5. Microsoft Office Suite

В современном мире каждый специалист (и не только) может пользоваться этой программой, поэтому писать об этом не стоит.

CV и резюме в большинстве стран являются одним и тем же понятием и составляются по одинаковым требованиям. При этом написать curriculum vitae на английском языке – дело сложное, требующее соблюдения определенных нюансов. Если постараться и учесть все требования, можно составить качественное резюме, которые даст большое преимущество при устройстве в иностранную компанию.

Комментарии (0)

Перед отправкой комментария Вам необходимо пройти проверку на робота. Установите галочку в форме для проверки и, в случае необходимости, выполните простое задание на проверку.

Комментариев к материалу еще нет

Наверх